ПPrevodach-bg
Prevodach-bg

Урок 28: Идиоми и разговорни изрази

Урок №28: Идиоми и разговорни изрази в испанския

В този урок ще се запознаем с най-често срещаните испански идиоми и разговорни фрази, които ще ти помогнат да звучиш по-естествено. Идиомите са буквално "непреводими" – трябва да ги запомниш като цели изрази. Ще ги разделим на групи според употребата им.

1. Основни ежедневни изрази

Тези фрази се използват постоянно в разговорите:

Примери в изречения:

2. Идиоми за настроение и състояние

Тези изрази описват чувства и емоции:

Испански Буквален превод Реален смисъл
Estar como una cabra Като коза Луд/откачен
Estar en las nubes В облаците Разсеян/мечтателен
Ser un sol Да си слънце Много мил/приятен човек
Tener mal café Имам лошо кафе В лошо настроение съм
Estar sin blanca Без монета (blanca) Без пари/без пукната пара

Примери:

3. Идиоми с части на тялото

Испанците често използват части на тялото в преносен смисъл:

Идиом Превод Пример
Costar un ojo de la cara Струва колкото око от главата Este coche cuesta un ojo de la cara. (Тази кола струва цяло състояние.)
Poner la mano en el fuego Да сложиш ръката си в огъня Pongo la mano en el fuego por él. (Гарантирам за него с живота си.)
No pegar ojo Не лепвам око No pegué ojo en toda la noche. (Не мигнах цяла нощ.)
Tener la cabeza a pájaros Главата ми е пълна с птици Mi hermana tiene la cabeza a pájaros. (Сестра ми е безразсъдна/витае в облаците.)

4. Разговорни глаголни изрази

Тези изрази са много чести в ежедневната реч:

Примери:

5. Идиоми за прилика и време

Израз Смисъл Пример
Ser uña y carne